不思議の国のアリスの時代背景
1865年、ヴィクトリア朝のイギリス。厳格な規律とエチケット、子どもへの説教くさい道徳物語が当たり前だった時代に、この「無意味で楽しいだけ」の本がなぜ生まれ、革命的だったのかを見る。
「役に立つ教訓」だらけの児童書への反逆だった
ヴィクトリア朝の子ども向けの本は、道徳と教訓を教え込むための道具だった。良い子は報われ、悪い子は罰せられ、物語は必ず「ためになる」よう作られていた。【解釈】『アリス』はこの伝統を真っ向から破壊した。教訓はなく(あっても公爵夫人が無理やりこじつける滑稽な教訓だけ)、役に立つ知識もない。ただ面白い。子どもを矯正の対象ではなく、楽しませるべき存在として扱ったこと自体が、当時としては革命的だった。説教からの解放——それがこの本が子どもたちに熱狂的に受け入れられた理由である。
厳格な規律社会だからこそ、規律の崩壊が痛快だった
ヴィクトリア朝は、エチケット、時間厳守、社会的序列が極端に重んじられた時代である。白ウサギが懐中時計を見て「遅れる、遅れる」と慌てる姿は、その時間規律の戯画だ。【解釈】お茶会で時間が永遠に止まり、女王の宮廷で序列が無意味な暴力に堕す——これらは、息苦しいほど規律に縛られた社会で生きる人々にとって、抑圧されたものの痛快な噴出だった。きっちり管理された世界に生きていればこそ、その規則が崩れ去る光景は、恐怖であると同時に解放のカタルシスになる。
発見: 数学者が論理パズルの感覚で書いた、初の「知的ナンセンス」
作者ドジソンは記号論理学の著作も残した本格的な論理学者だった。彼のナンセンスは、出任せではなく、規則を意識的に操作して作られている。【解釈】たとえば帽子屋の「『私が食べるものを見る』と『私が見るものを食べる』は同じではない」という問答は、論理学の命題の順序の問題をそのまま遊びにしたものだ。キャロルは、知的な厳密さを土台に持つからこそ、その規則を精密にずらして笑いを作れた。『アリス』が単なる子どもだましで終わらず、論理学者や哲学者にまで愛され続けるのは、そのナンセンスが厳密な知性の裏返しだからである。
あわせて読む
原文を読むには
本作はパブリックドメイン(著作権保護期間満了)であり、原文を無料で読めます。Alice's Adventures in Wonderland(Project Gutenberg掲載の英語原文)。