Skip to content Skip to footer

ワイルドのサロメの話法

ワイルドのサロメの話法

形式

オスカー・ワイルドの戯曲『サロメ』は、もともとフランス語で書かれ、その後英語に翻訳されました。この劇は、聖書の物語を題材にした一幕物の悲劇であり、洗礼者ヨハネに対するヘロディアの娘サロメの執着を描いています。

言語

ワイルドは、豊かで詩的な言語を用いて、登場人物の堕落した世界観と官能的な雰囲気を作り出しています。この劇は、象徴主義と耽美主義の影響を強く受けており、聖書の一節を思わせるイメージや比喩が随所に見られます。

対話

『サロメ』の対話は、登場人物の欲望や執念を際立たせるように作られています。サロメは、ヨハネへの執着を表す、官能的で執拗な言葉を話します。対照的に、ヨハネはサロメを拒絶し、罪と道徳的破滅について語る、厳格で預言的な言葉遣いをします。

象徴主義

この劇は、サロメの欲望、死、腐敗などのテーマを探求する象徴的なイメージに満ちています。たとえば、月はサロメの美しさと危険な性質の両方の象徴として機能し、ヨハネの頭部は彼の殉教とサロメの歪んだ欲望の対象を表しています。

Amazonで詳細を見る

Leave a comment

0.0/5