チョーサーのカンタベリー物語を面白く読む方法
中英語にひるまず、翻訳を活用する
チョーサーの『カンタベリー物語』は、現代の読者にとって難解な中英語で書かれています。しかし、原文の美しい響きを諦めずに作品を楽しむために、現代英語訳や注釈付きのテキストを活用しましょう。原文と訳文を見比べながら読むことで、中英語の表現方法や言葉の変遷を学び、より深く作品を理解することができます。また、注釈は当時の文化や風習、物語の背景を理解する上で役立ちます。
登場人物を生き生きと想像する
『カンタベリー物語』の魅力は、個性豊かな登場人物たちの織りなす人間模様にあります。騎士、修道院長、商人、料理人、尼寺長など、様々な階級の人々が巡礼の旅路を共にし、それぞれの身分にふさわしい物語を語り合います。登場人物たちの服装、言葉遣い、行動を想像しながら読むことで、物語はより鮮やかに、現実味を帯びてきます。
物語に隠された皮肉や風刺に注目する
チョーサーは鋭い観察眼とユーモアセンスで、当時の社会や宗教に対する痛烈な風刺を作品に込めています。例えば、清貧であるべき修道士が贅沢三昧であったり、貞淑なはずの尼寺長が恋愛話に興じたりする姿は、皮肉たっぷりに描かれています。物語の裏に隠されたチョーサーのメッセージを読み解くことで、作品をより深く楽しむことができます。
時代背景を理解し、作品世界に浸る
『カンタベリー物語』が書かれた14世紀のイングランドは、ペストの流行、百年戦争、農民一揆など、社会不安が渦巻く激動の時代でした。当時の文化、宗教、社会構造を理解することで、作品に込められたメッセージや登場人物たちの行動、物語の背景をより深く理解することができます。
朗読したり、劇を観たりして五感を刺激する
中英語の響きを楽しむために、原文を声に出して読んでみるのも良いでしょう。また、朗読音声や劇作品を活用するのも効果的です。視覚や聴覚に訴えかけることで、作品世界をよりリアルに体感し、物語に没頭することができます。