## シェイクスピアのアントニーとクレオパトラの発想
ソース素材
シェイクスピアは、アントニーとクレオパトラの物語のインスピレーションとして、プルタルコスの『対比列伝』のサー・トーマス・ノースによる1579年の英訳を使用しました。ノースの翻訳は、アントニーとクレオパトラの物語を生き生きと描写しており、シェイクスピアに戯曲の筋書きと登場人物の基礎を提供しました。
歴史的文脈
シェイクスピアは、エリザベス1世の治世中にアントニーとクレオパトラを書きました。この時代は、イギリスの歴史において政治的および社会的混乱の時代でした。エリザベス女王の統治は、外国からの脅威と、彼女の王位継承をめぐる国内の陰謀によって特徴付けられました。アントニーとクレオパトラにおける権力、野心、愛のテーマは、エリザベス朝の聴衆に共鳴したでしょう。
劇的な慣習
「アントニーとクレオパトラ」は、シェイクスピアの作品の典型である、歴史、悲劇、ロマンスの要素を組み合わせた作品です。この劇は、複雑な登場人物、劇的な皮肉、詩的な言語の使用が特徴です。シェイクスピアは、アントニーとクレオパトラの物語を、彼の時代の聴衆の期待と慣習に合うように脚色しました。たとえば、彼は、劇的なインパクトを高めるために、元の歴史的説明にはないシーンや登場人物を追加しました。