ランケの世界史の翻訳
ランケ「世界史」の翻訳状況
レオポルト・フォン・ランケの主著『世界史』(Weltgeschichte)は、歴史叙述の古典として知られていますが、その全訳は日本語では存在しません。
部分訳について
部分的には、複数の出版社から翻訳が出ています。例えば、岩波書店からは「世界の歴史」シリーズの一部として、いくつかの時代が翻訳されています。また、みすず書房からは「ランケ全集」の一部として翻訳が出ています。
全訳が存在しない理由
ランケの『世界史』は、全9巻におよぶ大著であり、その翻訳には膨大な時間と労力がかかります。また、歴史学の専門用語や19世紀ドイツ語の難解さも、翻訳を困難にしている要因として挙げられます。
翻訳の課題
ランケの文章は、複雑な構造を持つことで知られており、その正確な意味を理解することが難しい場合があります。そのため、翻訳には、歴史学とドイツ語の両方に精通した専門家の力が必要となります。