Skip to content Skip to footer

ホジスキンの労働擁護論の翻訳について

## ホジスキンの労働擁護論の翻訳について

ホジスキンの主著『職人およびその他の労働者階級に対する、機械の適用がもたらす影響に関する考察』(1829年) は、邦題で「労働擁護論」と訳されることがあります。この邦題は、原題の内容をある程度反映しているものの、いくつかの点で注意が必要です。

考察1:原題における「機械の適用がもたらす影響」について

原題は “On the Effects of the Application of Machinery, upon the Working Classes…” とあり、機械の適用が労働者に与える影響に焦点が当てられています。これは、当時のイギリスで産業革命が進行し、機械化による失業や賃金低下が社会問題化していたことを背景としています。

考察2:「労働擁護」という言葉が持つ現代的な意味合いについて

「労働擁護」という言葉は、現代では労働者の権利保護や労働条件の改善を訴える活動を指すことが多いです。ホジスンの著作も、労働者の窮状を訴え、その改善を訴える側面は確かに持ち合わせています。

考察3:ホジスンの主張の多様性について

しかし、ホジスンの主張は単なる「労働擁護」に留まりません。彼は、機械化がもたらす生産性向上や経済成長の可能性も認めており、労働者への負の影響を最小限に抑えつつ、機械化の恩恵を社会全体で共有することを目指しました。

考察4:邦題の適切性について

上記を踏まえ、「労働擁護論」という邦題は、ホジスンの主張の一側面を捉えていると言えるでしょう。しかし、機械化に対する多角的な視点や、社会全体の利益を重視する姿勢を十分に反映しているとは言えません。

Amazonで購入する

Leave a comment

0.0/5