ハッブルの銀河の彼方の翻訳
ハッブル宇宙望遠鏡がとらえた天体の日本語名について
ハッブル宇宙望遠鏡がとらえた天体画像につけられた名称は、英語をはじめとする諸言語から日本語に翻訳される際、様々な表現が用いられます。これは、天文学の専門用語や表現方法が言語によって異なるため、日本語として適切かつ分かりやすい表現を選択する必要があるからです。
日本語訳における課題と取り組み
日本語訳にあたっては、原語のニュアンスをできるだけ正確に伝えつつ、日本語としても自然で分かりやすい表現を用いることが求められます。しかし、天文学の専門用語の中には、日本語として適切な訳語が存在しない場合や、複数の訳語が併用されている場合も少なくありません。また、天体の形状や特徴を表現する際にも、比喩表現や擬声語、擬態語など、様々な表現方法が用いられます。これらの表現は、日本語話者に分かりやすく伝えるために、工夫が凝らされています。