Skip to content Skip to footer

チョーサーのトロイラスとクリセイデの入力と出力

## チョーサーのトロイラスとクリセイデの入力と出力

チョーサーの出典

チョーサーの主要な資料は、ボッカッチョの「フィロストラート」と、それほどではないが、ベネデット・ダ・フィレンツェの「フィロコロ」でした。「ローマ・ド・ラ・ローズ」や、おそらくはスタティウスやオウィディウスなどの古典的な資料も参照した可能性があります。チョーサーはこれらの資料から自由に引用し、筋書きを改変し、新しい場面を加え、登場人物、特にパンドラスとクリセイデの性格付けを複雑にしました。

チョーサーの革新

チョーサーはボッカッチョの物語を大幅に拡張し、約8,200行から1,800行の「フィロストラート」に対して、5冊で8,239行の詩にしました。彼はトロイラスとクリセイデの関係を発展させ、クリセイデの性格をより豊かに描き、パンドラスの役割を拡大しました。また、自由意志と運命、愛の苦悩、物語の性質など、より広範な哲学的、道徳的なテーマを探求しました。

チョーサーの言語と韻律

チョーサーは「トロイラスとクリセイデ」を中英語で、英雄的な対偶句と呼ばれる、後に英語詩で一般的になる形式である、韻律を踏んだ五歩格の対句で書きました。彼の言語は生き生きとしていて、表現力が豊かで、登場人物の性格や感情を巧みに捉えています。

チョーサーの影響

「トロイラスとクリセイデ」はチョーサーの最も長く、最も複雑な詩の1つであり、愛、喪失、運命の性質に関する瞑想として高く評価されています。この作品は、シェイクスピアを含む後の作家に影響を与え、シェイクスピアは自身の戯曲「トロイラスとクレシダ」の基礎としてこの物語を取り上げました。

Amazonで詳細を見る

Leave a comment

0.0/5