Skip to content Skip to footer

チョーサーのカンタベリー物語の比喩表現

## チョーサーのカンタベリー物語の比喩表現

チョーサーの『カンタベリー物語』は、その鮮やかな人物描写と、中世イングランドの生活を描写する魅力的な物語で高く評価されています。チョーサーの文学的天才は、比喩表現の巧みな使用に見られ、読者の心に響く鮮やかで記憶に残るイメージを作り出しています。物語を彩り、より深い意味を与えている、注目すべき比喩表現をいくつか詳しく見ていきましょう。

###

比喩

比喩は、通常、「~のように」「~のごとく」などの言葉を使って、あるものを別のものと比較する比喩表現であり、2つのものの間に共通点がないにもかかわらず、類似性を示唆します。チョーサーは比喩を巧みに使って、物語の描写を豊かにし、人物の洞察を提供しています。

たとえば、「騎士の物語」では、チョーサーは騎士の勇敢さと勇猛さを表現するために、比喩を使って描写しています。

> “He was a very perfect gentle knight. / But for to tellen you of his array, / His horses were good, but he was not gay. / Of fustian he wered a gipoun / All bespattered with his habergeon, / For he was late come from his voyage, / And went for to do his pilgrimage.”

この一節では、騎士は「完璧で優しい騎士」であると描写されており、騎士道と洗練の比喩が示唆されています。しかし、チョーサーは続けて、騎士の外見は地味で華美ではないと述べて、読者の期待を覆しています。騎士の質素な服装の描写「fustian he wered a gipoun / All bespattered with his habergeon」は、彼が最近戦闘から戻ってきたことを示唆しており、彼の謙虚さと名声や富よりも義務を優先する姿勢を強調しています。

###

直喩

直喩は、あるものを別のものに直接比較する比喩表現であり、2つのものの間の類似点を明確にします。チョーサーは直喩を使って、登場人物の行動や外見を鮮やかに描き、読者に永続的な印象を与えています。

「尼長院の物語」では、チョーサーは尼長院の繊細なマナーと容姿に対する自己陶酔的な懸念を描写するために、直喩を使っています。

> “And she spoke daintily in her nose, / To counterfeit a courtly kind of grace; / And all her words were gently spoken and low, / As to put on a show of composure and grace.”

この一節では、尼長院の話し方は「鼻にかかった」ものであり、上品ぶっていることを示唆しています。チョーサーは続けて、尼長院が「上品で優雅な」イメージを作り出そうとしていることを強調し、彼女の外面的な洗練さに対する執着を示しています。彼女の計算高い行動を強調することで、チョーサーは彼女の道徳的権威の欠如を微妙に批判しています。

###

擬人化

擬人化は、人間以外のものや抽象的な概念に人間の性質や特徴を帰属させる比喩表現です。チョーサーは擬人化を使って、物語を生き生きとさせ、自然界や抽象的な概念をより親しみやすく、共感しやすいものにします。

たとえば、「総督の物語」では、チョーサーは老後を擬人化して、その破壊的な影響を強調しています。

> “Age, alas, that you will not allow / My strength to be as it was in youth! / When I was young, I had no fear of the truth; / But now that age has caught me in his clutch, / I can only grieve for my lost youth.”

ここでは、老後は、総督の体力を奪い、彼を弱く不安にさせる人物として擬人化されています。擬人化を使うことで、チョーサーは老後に対する一般的な人間の恐怖を強調し、肉体の衰えと若さの喪失に対する総督の悲しみを強調しています。

###

隠喩

隠喩は、あるものを別のものに暗黙的に、または暗示的に比較する比喩表現であり、2つのものの間の類似性を示唆するために、「~のように」または「~のごとく」などの接続詞は使用しません。チョーサーは隠喩を使って、物語の中で鮮やかで想像力豊かなイメージを作り出し、読者が異なるレベルで物語を理解できるようにしています。

たとえば、「学僧の話」では、チョーサーは隠喩を使って、人間の生活のはかなさを表現しています。

> “This world is but a thoroughfare full of woe, / And we are pilgrims, passing to and fro.”

この一節では、世界は「苦難に満ちた通り道」と表現されており、人生は短く、一時的であることを示唆しています。人々は「巡礼者」として描写されており、彼らがこの世を旅していることを暗示し、最終的な目的地は別の場所にあることを暗示しています。この隠喩は、人生の苦難と死後の世界における慰めを求める必要性を強調しています。

###

誇張法

誇張法は、何かを実際よりも大きくまたは小さく表現することで強調を強める比喩表現です。チョーサーは誇張法をユーモラスな効果のために、または特定の品質や属性を強調するために使用しています。

たとえば、「料理人の物語」では、チョーサーは料理人の潰瘍を描写するために誇張法を使っています。

> “But it’s a great shame, it seems to me, / That he has an ulcer on his shin.”

この一節では、料理人の潰瘍は、おそらく彼の不衛生さを誇張して、ユーモラスな効果のために強調されています。潰瘍についての言及は、料理人の性格と彼の料理に対する潜在的な影響についての嫌悪感をさらに強めます。

###

対句法

対句法は、対照的なアイデアや概念を互いに並べて配置する比喩表現であり、対比を生み出し、特定の品質を強調しています。チョーサーは対句法を使って、物語の中にバランスとリズムを作り出し、登場人物の複雑さや人生の二重性を強調しています。

たとえば、「バースの女房の序文」では、チョーサーは対句法を使って、バースの女房の二重性を表現しています。

> “In her youth she was wild and free, / But now in her old age, she’s devout and holy.”

この一節では、バースの女房の過去の「ワイルドで自由な」行動と、現在の「信心深く聖なる」行動が対比されています。対句法を使って、チョーサーはバースの女房の人格の複雑さと、年齢を重ねて経験したことによる変化を強調しています。

結論として、チョーサーは『カンタベリー物語』の中で比喩表現を巧みに使って、登場人物を描写し、テーマを展開し、中世の生活の鮮やかなタペストリーを作り出しています。比喩、直喩、擬人化、隠喩、誇張法、対句法の使用を通じて、チョーサーは記憶に残る作品を生み出しており、今日でも読者を魅了し続けています。これらの比喩表現の重要性を理解することで、読者はチョーサーの文学的天才をより深く理解し、物語の豊かな意味を明らかにすることができます。

Amazonで購入する

Leave a comment

0.0/5