セガンのコスモス
「Cosmos」という単語の翻訳について
「Cosmos」は、古代ギリシャ語に由来する言葉で、秩序と調和のとれた宇宙全体を指します。セガンの著書のタイトルである「Cosmos」も、まさにこの広大な宇宙全体をテーマとしています。
日本語版における翻訳の選択
日本語版では、原題である「Cosmos」をそのままカタカナ表記で「コスモス」としています。これは、日本語においても「コスモス」という言葉が、宇宙全体を指す言葉として広く認識されているためと考えられます。
他の翻訳の可能性
「Cosmos」を日本語に翻訳する場合、「宇宙」という選択肢も考えられます。「宇宙」は、より一般的な言葉であり、読者にとって理解しやすいという利点があります。
翻訳の選択における考慮事項
翻訳者は、原著の持つニュアンスを最大限に表現できる言葉を選択する必要があります。セガンの「Cosmos」は、単に物理的な宇宙だけでなく、人間の知性や探求心、宇宙における人間の存在意義など、多岐にわたるテーマを扱っています。「コスモス」という言葉は、「宇宙」よりも、壮大さや神秘性、秩序といったニュアンスを強く感じさせるため、セガンの著書のテーマをより的確に表現していると言えるかもしれません。