シェイクスピアの恋の骨折り損の入力と出力
入力
「恋の骨折り損」の正確な入力は、戯曲であるがゆえ、単純に断定できません。
まず、現存する最古の版本である1598年版 quarto は、タイトルページに “As it hath been presented before her Highnes at the Blacke Friers by her Maiesties children.” と記されており、これは少なくともエリザベス女王とその宮廷で上演されたことを示唆しています。
しかし、これが初演であったかどうかは不明です。また、シェイクスピアが単独で執筆したのか、他の劇作家との合作であったのかについても、明確な証拠は残されていません。
さらに、シェイクスピア自身が執筆時にどのような資料を参考にしたのかも、推測の域を出ません。いくつかの説はありますが、確証を得ることは難しいと言えるでしょう。
出力
「恋の骨折り損」の出力は、多岐にわたります。
まず、最も直接的な出力は、戯曲そのものです。1598年の quarto 版以降、様々な版で出版され、現代に至るまで多くの読者を魅了し続けています。
また、戯曲の出版は、舞台上演という形でも出力されます。初演以来、世界中の劇場で上演され、その時代や文化に合わせて解釈され直されてきました。
さらに、「恋の骨折り損」は、映画化、ミュージカル化、オペラ化など、様々な形で翻案されてきました。これらの作品は、原作の要素を借用しつつも、独自の解釈を加えることで、新たな魅力を生み出しています。
このように、「恋の骨折り損」の出力は、戯曲という枠組みを超えて、多様な形で展開されています。