Skip to content Skip to footer

サガンの悲しみよ、こんにちは

サガンの悲しみよ、こんにちは

サガンの悲しみよ、こんにちは

フランソワーズ・サガンが18歳の時に発表した小説「悲しみよ、こんにちは」の日本語タイトルです。 このタイトルは、原文であるフランス語のタイトル「Bonjour tristesse」を直訳すると「こんにちは、悲しみ」となるものを、日本語として自然な語順に置き換えた上で、さらに「サガン」の所有格を加えたものです。

「悲しみ」の擬人化

「悲しみ」を擬人化し、「こんにちは」と呼びかけることで、主人公の少女セシルが、それまでの人生経験の中で深く接したことがなかった「悲しみ」という感情に、ある夏、初めて出会った時の衝撃を表現しています。

サガンの所有格

日本語タイトルに「サガン」の所有格を加えることで、原題にはない、作者と作品の関係性を強調しています。 これは、当時まだ無名に近かった18歳の少女フランソワーズ・サガンが、この衝撃的な作品によって一躍有名になったという文脈を反映しているとも考えられます。

Amazonで購入する

Leave a comment

0.0/5