Skip to content Skip to footer

キャロルの鏡の国のアリスと言語

## キャロルの鏡の国のアリスと言語

###

言葉遊びとナンセンス

ルイス・キャロルの『鏡の国のアリス』は、言葉遊びとナンセンスに満ち溢れた作品です。 キャロルは、当時流行していたヴィクトリア朝の児童文学に見られた教訓主義や道徳主義を風刺するかのように、言葉の持つ常識や論理を覆し、アリスを混乱と戸惑いの渦に巻き込みます。

例えば、鏡の世界では、チェスの駒が意思を持ち、花が話し、卵が人間のように振る舞います。 また、ハンプティ・ダンプティのように、言葉自体が二重の意味を持つことで、アリスを困惑させるキャラクターも登場します。

キャロルは、同音異義語、だじゃれ、逆さ言葉などを駆使することで、読者を非現実的な世界へと誘い込みます。 特に有名なのは、「ジャバウォックの詩」に見られる造語です。 キャロルは既存の単語を組み合わせたり、独自の音韻パターンを用いたりすることで、意味不明ながらも奇妙な魅力を持つ言葉を創造しました。

###

言語と現実の混乱

『鏡の国のアリス』では、言葉が現実と密接に結びついていることが示唆されています。 例えば、アリスは白の女王から、「名前のないものは考えられない」と言われます。 また、赤の女王と白の女王は、アリスに「速く走ることで、その場にとどまることができる」と説明します。

これらの出来事は、言葉が単なるコミュニケーションツールではなく、現実を認識し、定義づけるための枠組みであることを示しています。 鏡の世界では、言葉の論理が現実の論理と必ずしも一致しないため、アリスは混乱し、戸惑うことになります。

このように、『鏡の国のアリス』は、言葉と現実の関係性に疑問を投げかける作品として解釈することができます。 キャロルは、言葉の持つ力と限界を、ユーモアとナンセンスを交えながら描き出しているのです。

Amazonで購入する

Leave a comment

0.0/5