Skip to content Skip to footer

紫式部の源氏物語と言語

紫式部の源氏物語と言語

平安時代の人々の言語生活

『源氏物語』が執筆された平安時代中期には、男性は漢字、女性は仮名というように、使用する文字に違いがありました。男性は政治や文化の中心で漢字を用いていましたが、女性は仮名を用いて文学作品を生み出していました。

『源氏物語』の言語:和漢混淆文

『源氏物語』は、すべて仮名で書かれたのではなく、漢字と仮名を混ぜて表記する和漢混淆文で書かれています。当時の上流階級の女性は、教養として漢文学を学んでいましたが、話し言葉は日本語でした。そのため、漢文の要素を取り入れつつも、日本語の語彙や文法を生かした和漢混淆文が、自然な表現方法だったと考えられます。

『源氏物語』における和歌

『源氏物語』には、登場人物の心情や情景描写を表現するために、多くの和歌が詠み込まれています。和歌は五七五七七の三十一文字という短い形式の中に、作者の想いを込めることができる表現方法として、当時の人々に親しまれていました。

豊富な語彙

『源氏物語』では、心情や情景、人物描写などを表現するために、非常に多くの語彙が用いられています。特に、人の心理状態を表す言葉や、自然現象を表す言葉など、繊細な表現が特徴です。

擬声語や擬態語

『源氏物語』には、擬声語や擬態語が多く用いられています。これらの言葉は、音や動作を文字で模倣することで、読者に情景や状況をより鮮やかに想像させる効果があります。

倒置法などの修辞技法

『源氏物語』では、和歌の影響を受け、倒置法などの修辞技法が多く用いられています。これらの技法は、文章にリズム感を与えたり、表現に深みを加えたりする効果があります。

Amazonで購入する

Leave a comment

0.0/5