チョーサーのトロイラスとクリセイデの原点
チョーサーの主要なインスピレーション源: ボッカッチョのイル・フィロストラート
チョーサーの『トロイラスとクリセイデ』の主要なインスピレーション源は、ジョヴァンニ・ボッカッチョの叙事詩『イル・フィロストラート』です。チョーサーはボッカッチョの物語の筋書きや登場人物を忠実に踏襲していますが、独自の重要な変更を加えています。
ボッカッチョの古典に対するチョーサーの翻案
チョーサーはボッカッチョの作品を直接翻訳したのではなく、翻案しました。彼はオリジナルのイタリア語から中英語に翻訳する際に、詩の構造や文体を変更し、独自の芸術的解釈を加えています。
その他の影響: トロイ伝説と中世の宮廷恋愛
『イル・フィロストラート』に加えて、チョーサーはホメロスやオウィディウスの作品に見られるトロイアの物語のより幅広い伝統から影響を受けています。彼はまた、愛と求愛に関する中世の宮廷恋愛の慣習や理想を取り入れており、物語に洗練された雰囲気を与えています。
チョーサーの原典の使用における独創性
チョーサーの『トロイラスとクリセイデ』における功績は、単に原典から借用したのではなく、それらを巧みに利用してオリジナルで多層的な作品を作り出したことにあります。彼の登場人物の心理の探求、特にトロイラスの性格に対する重点、そして運命と自由意志に関する考察は、ボッカッチョの作品から重要な逸脱を示しています。