Skip to content Skip to footer

ギールケのドイツ団体法の翻訳

## ギールケのドイツ団体法の翻訳

ギールケのドイツ団体法とは

ギールケのドイツ団体法とは、19世紀のドイツの法学者、オットー・フォン・ギールケが1871年に発表した「Das deutsche Genossenschaftsrecht」の日本語訳です。原著は全4巻からなり、組合を中心とした団体法の体系を歴史的、社会学的観点から考察した、法学史上重要な著作とされています。

翻訳の難しさ

ギールケのドイツ団体法の翻訳は、いくつかの点で困難を伴います。

まず、原著が書かれた19世紀後半のドイツ語は、現代のドイツ語と比べて文語的で難解な表現が多く用いられています。また、ギールケ独自の学術用語や、当時のドイツ法制度に関する深い知識も必要とされます。

さらに、ギールケの議論は、法学のみならず、歴史学、社会学、哲学など幅広い分野にまたがっており、それぞれの分野の専門用語や概念を正確に理解しなければ、その真意を捉えることはできません。

翻訳の現状

ギールケのドイツ団体法は、その学術的重要性が認識されながらも、これまで全巻が日本語に翻訳されたことはありません。部分的な翻訳や、ギールケの思想を紹介する著作は出版されていますが、原著の難解さゆえに、完全な翻訳は未だ実現していません。

翻訳の意義

ギールケのドイツ団体法の全訳が実現すれば、日本の法学界、特に団体法や社会法の研究に大きな影響を与えることが期待されます。

ギールケの思想は、現代社会における市民社会のあり方や、国家と個人の関係を考える上でも示唆に富むものであり、その著作が日本語で読めるようになることは、学術的な意義のみならず、現代社会の課題を検討する上でも重要な意味を持つと言えるでしょう。

Amazonで購入する

Leave a comment

0.0/5